< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
И од тога дрхће срце моје, и одскаче са свог места.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Слушајте добро громовни глас Његов и говор што излази из уста Његових.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Под сва небеса пушта га, и светлост своју до крајева земаљских.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
За њом риче гром, грми гласом величанства свог, нити шта одгађа кад се чује глас Његов.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Говори снегу: Падни на земљу; и дажду ситном и дажду силном.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
С југа долази олуја, и са севера зима.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Од дихања Божијег постаје лед, и широке воде стискају се.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
И да се натапа земља, натерује облак, и расипа облак светлошћу својом.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Чуј то, Јове, стани и гледај чудеса Божија.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Знаш ли како их Он уређује и како сија светлошћу из облака свог?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Како ти се хаљине угреју кад умири земљу с југа?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Јеси ли ти с Њим разапињао небеса, која стоје тврдо као саливено огледало?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио? Ако ли би ко говорио, заиста, био бих прождрт.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу, пошто ветар прође и очисти га;
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Са севера долази као злато; али је у Богу страшнија слава.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Свемогућ је, не можемо Га стигнути; велике је силе, али судом и великом правдом никога не мучи.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Зато Га се боје људи: Не може Га видети никакав мудрац.

< איוב 37 >