< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.

< איוב 37 >