< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.

< איוב 37 >