< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.