< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.

< איוב 37 >