< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
Pudno, agkibkibbayo ti pusok iti daytoy; ken aggargaraw iti ayanna.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
O, denggem ti daranudor ti timekna, ti aweng a rumrumuar manipud iti ngiwatna.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
Ibabaonna daytoy iti sirok ti entero a tangatang, ken ibabaonna dagiti kimatna kadagiti beddeng ti daga.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
Adda timek nga agdaranudor kalpasan daytoy; paggurruodenna babaen iti timek ti kinatan-okna; saanna a laplappedan dagiti kimat no mangngeg ti timekna.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
Paggurruoden ti Dios iti nakakaskasdaaw a wagas babaen iti timekna; agar-aramid isuna kadagiti naindaklan a banbanag a saantayo a maawatan.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
Ta ibagbagana kadagiti niebe, 'Agtinnagka iti rabaw ti daga'; kasta met kadagiti arbis, 'Agbalinka a napigsa a tudo.'
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
Pagsarsardengenna ti ima ti tunggal tao manipud iti panagtrabaho, tapno makita dagiti amin a tattao nga inaramidna dagiti aramidna.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Ket aglemmeng dagiti narungsot nga ayup ken agtalinaedda kadagiti rukibda.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
Aggapgapu ti bagyo iti siledna iti abagatan ken aggapgapu ti lamiis manipud iti agwarwaras nga angin iti amianan.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
Babaen iti anges ti Dios, tumaud ti yelo; ken tumanken a kasla landok ti nalawa a danum.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Pudno, padagsenenna ti napuskol nga ulep babaen iti linnaaw; iwar-warasna ti kimatna kadagiti ulep.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
Pagrikus-rikusenna dagiti ulep babaen iti panangiturongna, tapno maaramidda ti aniaman nga ibilbilinna kadakuada iti ngatoen ti entero a lubong.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
Ar-aramidenna amin dagitoy; no dadduma mapaspasamak daytoy para iti pannakailinteg, no dadduma para kadagiti dagana, ken no dadduma ket kas panangtungpal iti napudno a tulagna.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
Denggem daytoy, Job; agsardengka ken panunotem dagiti nakakaskasdaaw nga aramid ti Dios.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
Ammom kadi no kasano ti panangbilin ti Dios kadagiti ulep ken panagpakimatna kadagitoy?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
Maawatam kadi ti panagtapaw dagiti ulep, dagiti nakakaskasdaaw nga aramid ti Dios, nga addaan iti naan-anay a pannakaammo?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
Maawatam kadi no kasano a bumara dagiti kawesmo no agtalna ti daga gapu iti angin manipud iti abagatan?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
Maiwarasmo kadi ti tangatang a kas iti kabaelanna—ti tangatang, a kas kabileg ti sarming a landok?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
Isuronakami iti rumbeng nga ibagami kenkuana, ta saanmi a mapagsasaruno dagiti ibagami gapu iti kinasipnget dagiti panunotmi.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
Rumbeng kadi a mabagaan isuna a kayatko ti makitungtung kenkuana? Tarigagayan kadi ti maysa a tao ti matilmon?
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
Ita, saan a maperreng dagiti tattao ti init no agranraniag daytoy iti tangatang kalpasan a makalabas ti angin ken winaknitan dagiti ulep.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
Aggapu iti amianan ti nabalitukan a kinarangrang—iti Dios ti nakakaskasdaaw a dayag.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
Maipanggep iti Mannakabalin-amin, saantayo a mabirukan isuna; naindaklan ti pannakabalin ken ti kinalintegna. Saanna nga idaddadanes dagiti tattao.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
Ngarud, kabuteng dagiti tattao isuna. Saanna nga ipangpangag dagiti mangipagpagarup a nasiribda.”