< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
[Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.