< איוב 37 >
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 |
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 |
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ | 3 |
He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו | 4 |
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 |
God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 |
For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו | 7 |
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן | 8 |
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 |
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק | 10 |
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 |
Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה | 12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו | 13 |
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 |
Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו | 15 |
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים | 16 |
Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום | 17 |
How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 |
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך | 19 |
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע | 20 |
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 |
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד | 22 |
Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה | 23 |
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב | 24 |
Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.