< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregens des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Daarom vreze Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.

< איוב 37 >