< איוב 37 >

אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו 1
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא 2
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ 3
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו 4
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע 5
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו 6
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו 7
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן 8
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה 9
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק 10
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו 11
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה 12
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו 13
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל 14
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו 15
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים 16
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום 17
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק 18
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך 19
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע 20
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם 21
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד 22
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה 23
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב 24
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.

< איוב 37 >