< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Elihu aliendelea na kusema,
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
“Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.

< איוב 36 >