< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

< איוב 36 >