< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Elihu também continuou, e disse,
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.

< איוב 36 >