< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Eliwu abakisaki lisusu:
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
« Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.

< איוב 36 >