< איוב 36 >
Ac Elihu el sifilpa fahk:
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים | 2 |
“Sifilpa mongfisrasr kitin pacl ac lohng Kas ma nga ac aolla God ac fahk.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק | 3 |
Yohk ma nga kalem kac; nga ac orekmakin ma kalem sik uh In akkalemye lah God, su oreyula, El suwosna.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך | 4 |
Wangin kas kikiap ke ma nga ac fahk nu sum inge; Kom liye sie mwet na lalmwetmet ye motom.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב | 5 |
“Arulana yohk ku lun God! Wangin sie mwet El srunga; Wangin kutena ma El tia kalem kac.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן | 6 |
El tia lela mwet koluk uh in moul na, Ac El oru ma suwohs nu sin mwet sukasrup in pacl nukewa.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו | 7 |
El loangelos su suwosna moul la; Ac lela tuh elos in leumi oana tokosra, Ac oru in akfulatyeyuk elos nwe tok.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני | 8 |
Tusruktu mwet uh fin kapiri ke sein, Ac keok ke sripen ma koluk elos orala,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו | 9 |
God El akkalemye nu selos ma koluk lalos ac inse fulat lalos.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון | 10 |
El oru elos in lohng kas in sensenkakin lal nu selos Tuh elos in forla liki orekma koluk.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים | 11 |
Elos fin akos God ac kulansupal, Na elos ac insewowokin moul lalos uh in misla ac wo ouiya.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת | 12 |
A elos fin tia akos ac kulansupu God, na elos ac anwuki ke cutlass, Ac misa in nikin lalos.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם | 13 |
“Mwet su tia etu God uh elos ac mutana in kasrkusrak lalos, Ac finne akkeokyeyuk elos, elos tia pre in suk kasru.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים | 14 |
Elos ac srakna fusr na elos misa, Eli ke sie moul lusrongten.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם | 15 |
Tusruktu God El luti mwet uh ke mwe keok nu selos, Ac ikasla mutalos ke mwe ongoiya.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן | 16 |
“God El ke folokinkomme liki ongoiya, Nu ke sie acn mwesas, yen wangin ma ikus kom; Ac tepu lom uh sessesla ke mwe mongo yuyu.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו | 17 |
Tusruktu, inge akkeokyeyuk kom oana ma fal in orek nu sum.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך | 18 |
Taranna kom in tia lela molin eyeinse in kiapwekomla, Ku mwe kasrup in aktafongyekomla.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח | 19 |
Kom finne pang ke kuiyom nufon in suk kasru, ac fah wangin sripa; Ku lom nufon tia ku in akwoye kom inge.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם | 20 |
Nimet kom ke in tari fongeni, In sun pacl ma mutunfacl lulap uh ac fah wanginla.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני | 21 |
Karinganang kom in tia forla nu ke ma koluk; Mwe keok lom inge ma tuku in tuh sruokkomi liki ma koluk.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה | 22 |
“Esam lupan yokiyen ku lun God uh; Su sie mwet luti oana El?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה | 23 |
Wangin mwet ku in fahk nu sin God ma Elan oru, Ku fahk mu koluk ma El oru uh.
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים | 24 |
Nuna kaksakinyuk El pacl nukewa ke ma El oru; Enenu na kom in wi pac kaksakunul.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק | 25 |
Mwet nukewa liye tari ma El orala; Tusruktu kut ac tu na oe saya liye.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר | 26 |
Kut tia ku in etu na pwaye lupan fulat lal uh, Ku oakla pisen yac lal uh.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו | 27 |
“God pa orauk kof uh liki faclu, Ac ekulla nu ke tulin af uh.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב | 28 |
El oru tuh kof uh in kahkla liki pukunyeng uh Ac afi nu fin mwet nukewa.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו | 29 |
Wangin mwet etu lah pukunyeng uh mukuikui fuka, Ku lah fuka tuh pulahl uh ngirngir In acn engyeng uh yen God El muta we.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה | 30 |
El supu sarom nu in acn nukewa yen engyeng uh, Tusruktu acn loal in meoa uh nuna lohsr na.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר | 31 |
Pa inge luman kiteyen mwet uh sel, Ac El sang mwe mongo puspis nun mwet uh.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע | 32 |
El sang paol sruokya sarom uh, Ac sap tuh in tungalya acn El ac fahk uh.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה | 33 |
Pusren pulahl uh sulkakin lah paka se ac tuku, Ac un cow uh etu lah ac pakala.