< איוב 36 >
OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים | 2 |
E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק | 3 |
E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך | 4 |
No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב | 5 |
Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן | 6 |
Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו | 7 |
Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני | 8 |
A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו | 9 |
Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון | 10 |
Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים | 11 |
Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת | 12 |
Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם | 13 |
A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים | 14 |
E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם | 15 |
Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן | 16 |
A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו | 17 |
Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך | 18 |
No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח | 19 |
E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם | 20 |
Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני | 21 |
E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה | 22 |
Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה | 23 |
Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים | 24 |
E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק | 25 |
E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר | 26 |
Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו | 27 |
No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב | 28 |
Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו | 29 |
E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה | 30 |
Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר | 31 |
No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע | 32 |
Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה | 33 |
I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.