< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Et Elihou, continuant dit:
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.

< איוב 36 >