< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
Elihu also proceeded, and said,
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God’s behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he does establish them for ever, and they are exalted.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
They die in youth, and their life is among the unclean.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Desire not the night, when people are cut off in their place.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Who has enjoined him his way? or who can say, You have worked iniquity?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Remember that you magnify his work, which men behold.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
Every man may see it; man may behold it afar off.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
Which the clouds do drop and distil on man abundantly.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
For by them judges he the people; he gives meat in abundance.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor.

< איוב 36 >