< איוב 36 >
Eliu also proceeded, and said:
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים | 2 |
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק | 3 |
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך | 4 |
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב | 5 |
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן | 6 |
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו | 7 |
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני | 8 |
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו | 9 |
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון | 10 |
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים | 11 |
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת | 12 |
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם | 13 |
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים | 14 |
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם | 15 |
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן | 16 |
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו | 17 |
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך | 18 |
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח | 19 |
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם | 20 |
Prolong not the night that people may come up for them.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני | 21 |
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה | 22 |
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה | 23 |
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים | 24 |
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק | 25 |
All men see him, every one beholdeth afar off.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר | 26 |
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו | 27 |
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב | 28 |
Which flow from the clouds that cover all above.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו | 29 |
If he will spread out clouds as his tent,
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה | 30 |
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר | 31 |
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע | 32 |
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה | 33 |
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.