< איוב 36 >

ויסף אליהוא ויאמר 1
And Elihu continued:
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים 2
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק 3
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך 4
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב 5
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן 6
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו 7
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני 8
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו 9
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון 10
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים 11
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת 12
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם 13
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים 14
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם 15
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן 16
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו 17
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך 18
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח 19
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם 20
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני 21
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה 22
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה 23
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים 24
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק 25
All mankind has seen it; men behold it from afar.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר 26
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו 27
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב 28
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו 29
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה 30
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר 31
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע 32
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה 33
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< איוב 36 >