< איוב 36 >
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים | 2 |
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק | 3 |
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך | 4 |
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב | 5 |
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן | 6 |
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו | 7 |
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני | 8 |
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו | 9 |
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון | 10 |
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים | 11 |
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת | 12 |
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם | 13 |
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים | 14 |
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם | 15 |
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן | 16 |
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו | 17 |
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך | 18 |
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח | 19 |
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם | 20 |
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני | 21 |
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה | 22 |
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה | 23 |
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים | 24 |
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק | 25 |
All mankind has seen it; men behold it from afar.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר | 26 |
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו | 27 |
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב | 28 |
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו | 29 |
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה | 30 |
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר | 31 |
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע | 32 |
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה | 33 |
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.