< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר 1
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל 2
“‘Tanrı'nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי 3
Ama hâlâ, ‘Günah işlemezsem Yararım ne, kazancım ne?’ diye soruyorsun.
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך 4
“Ben yanıtlayayım seni Ve arkadaşlarını.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך 5
Göklere bak da gör, Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו 6
Günah işlersen, Tanrı'ya ne zararı olur? İsyanların çoksa ne olur O'na?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח 7
Doğruysan, O'na verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך 8
Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים 9
“İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, Güçlülere karşı yardım istiyor.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה 10
Ama kimse, ‘Nerede Yaratıcım Tanrı?’ demiyor; O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו 11
Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים 12
Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, Ama yanıtlayan yok.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה 13
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו 14
O'nu görmediğini söylediğin zaman bile Davan O'nun önündedir, bekle;
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד 15
Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר 16
Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, Bilgisizce konuştukça konuşuyor.”

< איוב 35 >