< איוב 35 >
Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל | 2 |
“Nĩũgwĩciiria ũhoro ũyũ nĩ wa kĩhooto? Ũroiga atĩrĩ, ‘Mũrungu nĩekũnjarĩrĩria atue ndiĩhĩtie.’
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי | 3 |
No rĩrĩ, wee no ũramũũria atĩrĩ, ‘Kũrĩ na uumithio ũrĩkũ harĩ niĩ, na ngũgunĩka nakĩ ndaaga kwĩhia?’
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך | 4 |
“No nyende gũgũcookeria ũhoro, wee hamwe na arata aku.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך | 5 |
Ta rora igũrũ wone; ta cũthĩrĩria matu macio marĩ igũrũ rĩaku kũraya mũno.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו | 6 |
Ũngĩĩhia-rĩ, ũndũ ũcio ũngĩhutia Ngai atĩa? Mehia maku mangĩingĩha mũno-rĩ, ũndũ ũcio ũngĩmwĩka atĩa?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח | 7 |
Ũngĩkorwo ũrĩ mũthingu-rĩ, ũngĩmũhe kĩĩ, kana nĩ kĩĩ aamũkagĩra kuuma guoko-inĩ gwaku?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך | 8 |
Waganu waku ũhutagia o mũndũ tawe, na ũthingu waku ũkahutia o ciana cia andũ.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים | 9 |
“Andũ makayaga nĩ icooki rĩa kũhinyĩrĩrio; mathaithanaga mateithũrwo guoko-inĩ kwa ũcio ũrĩ hinya mũingĩ.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה | 10 |
No gũtirĩ mũndũ uugaga atĩrĩ, ‘Ngai ũrĩa wanyũũmbire arĩ ha, ũrĩa ũheaga mũndũ nyĩmbo ũtukũ,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו | 11 |
ũrĩa ũtũrutaga maũndũ gũkĩra ũrĩa arutaga nyamũ cia werũ-inĩ, o na agatũhe ũũgĩ gũkĩra nyoni cia rĩera-inĩ?’
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים | 12 |
Ndacookagia rĩrĩa andũ maakaya nĩ ũndũ wa mwĩtũũgĩrio wa andũ arĩa aaganu.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה | 13 |
Ti-itherũ, Mũrungu ndathikagĩrĩria mathaithana mao ma tũhũ; ũcio Mwene-Hinya-Wothe ndarũmbũyagia mathaithana macio.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו | 14 |
Githĩ ndakaaga gũthikĩrĩria mũno makĩria rĩrĩa ũkuuga atĩ ndũramuona, na atĩ ciira waku ũrĩ mbere yake, na no nginya ũmweterere,
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד | 15 |
na makĩria ma ũguo ũkoiga atĩ marakara make matiherithanagia na ndarũmbũyagia waganu o na hanini!
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר | 16 |
Nĩ ũndũ ũcio Ayubu atumũrĩte kanua gake akaaria ũhoro wa tũhũ; nĩarĩĩtie ndeto nyingĩ atarĩ na ũmenyo.”