< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר 1
Und Elihu hob wieder an und sprach:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל 2
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי 3
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך 4
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך 5
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו 6
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח 7
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך 8
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים 9
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה 10
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו 11
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים 12
Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה 13
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו 14
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד 15
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר 16
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.

< איוב 35 >