< איוב 35 >
Tete Elihu yi eƒe nuƒoa dzi be,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל | 2 |
“Èsusu be esia le dzɔdzɔea? Ègblɔ be, ‘Mawu atso afia nam’
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי | 3 |
gake nèhele ebiam be, ‘Viɖe ka wònye nam eye nu ka makpɔ le eme ne nyemewɔ nu vɔ̃ o?’
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך | 4 |
“Medi be maɖo eŋu na wò kple xɔ̃wò siwo le gbɔwò.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך | 5 |
Wu mo dzi nàkpɔ dziƒo ɖa, le ŋku ɖe lilikpo siwo le dziƒo boo le tawòme
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו | 6 |
Ne èwɔ nu vɔ̃ la, nu ka wòawɔ le eŋu? Ne wò nu vɔ̃wo sɔ gbɔ fũu la, nu ka wòagblẽ le eŋu?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח | 7 |
Ne ènye dzɔdzɔetɔ la, nu kae nètsɔ nɛ, alo nu kae wòxɔ tso asiwò me?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך | 8 |
Ame abe wò ene ko dzie wò vɔ̃ɖivɔ̃ɖi awɔ dɔ ɖo eye amegbetɔviwo ko dzie wò dzɔdzɔenyenye awɔ dɔ ɖo.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים | 9 |
“Amewo le ɣli dom le teteɖeanyi ƒe agba kpekpewo te, wole kuku ɖem be woana gbɔdzɔe yewo tso Ŋusẽtɔ la ƒe alɔ sesẽ te
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה | 10 |
gake ɖeke mebia be, ‘Afi ka Mawu, nye Wɔla, ame si nana kafuhawo ɖina le zã me,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו | 11 |
ame si fiaa nu geɖewo mí, wu gbemelã siwo le anyigba dzi eye wòwɔ mí nunyalawoe wu dziƒoxeviwo la le?’
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים | 12 |
Ne amewo le ɣli dom nɛ la, metɔna o, le ame vɔ̃ɖiwo ƒe ɖokuiŋudzedze ta.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה | 13 |
Vavã, Mawu meɖo to woƒe kokoƒoƒo gbɔlo la o eye Ŋusẽkatãtɔ la do toku wo.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו | 14 |
Ne meɖo to emawo o la, aleke wòaɖo to esia ya boŋ esi nègblɔ be, mele ekpɔm o, wò nya la le eƒe asi me, eye ele be nàlalae.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד | 15 |
Gawu la, egblɔ be eƒe dziku mehea to na ame gbeɖe o eye menyea kɔ kpɔa vɔ̃ɖivɔ̃ɖi gɔ̃ hã o.
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר | 16 |
Ale Hiob ke eƒe nu hegblɔ nya dzodzrowo eye wòlɔ nya siwo me gɔmesese aɖeke mele o la kɔ ɖi gleglegle.”