< איוב 35 >
And Elihu made answer and said,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל | 2 |
Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say,
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי | 3 |
What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך | 4 |
I will make answer to you and to your friends:
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך | 5 |
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו | 6 |
If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח | 7 |
If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך | 8 |
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים | 9 |
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה | 10 |
But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night;
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו | 11 |
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים | 12 |
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה | 13 |
But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו | 14 |
How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד | 15 |
And now ...;
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר | 16 |
And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge.