< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר 1
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל 2
«Allah önündə haqlı olduğunu deyirsən. Bunun doğru olduğunumu düşünürsən?
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי 3
Bəs niyə soruşursan ki, “əgər günah işlətməsəm, Bundan xeyrim, qazancım nə ola bilər?”
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך 4
Həm sənə, həm də dostlarına Belə cavab verəcəyəm.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך 5
Bir bax səmaya, Nəzər sal başının üstündəki buludlara.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו 6
Günah işlətsən, bunun Allaha nə ziyanı dəyər? Nə qədər üsyankar olsan da, Ona bir şey olarmı?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח 7
Sənin salehliyin Ona nə verir? Yaxud da O, əlindən nəyi alıb götürür?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך 8
Pisliyin özün kimisinə ziyan vurur, Salehliyin isə bəşər oğlu üçündür.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים 9
İnsanlar ağır təzyiq altında fəryad edir, Güclülərə qarşı yardım istəyir.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה 10
Amma deyən yoxdur: “Hanı məni yaradan Allah? Hanı bizə gecələr ilahilər oxutduran Allah?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו 11
O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים 12
Orada pislərin qüruru üzündən İnsanlar fəryad edir, Amma Allah cavab vermir.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה 13
Əslində Allah boş fəryadı dinləmir, Külli-İxtiyar buna əhəmiyyət vermir.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו 14
Sən onu görmədiyini söylədiyin anda belə, Mübahisən önündədir, Onu gözlə.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד 15
İndi qəzəblənib cəzalandırmırsa, Təqsirin çoxluğuna baxmır.
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר 16
Ona görə Əyyub boş yerə ağzını yorur, Avam-avam danışdıqca danışır».

< איוב 35 >