< איוב 34 >
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
“Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, Kulak da sözleri sınar.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Gelin, doğruyu seçelim, İyiyi birlikte öğrenelim.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
“Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.’
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
Çünkü, ‘Tanrı'yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Kim yeryüzünü O'na emanet etti? Kim O'nu bütün dünyanın başına atadı?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
Bütün insanlık bir anda yok olur, İnsan yine toprağa döner.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
“Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Krallara, ‘Değersizsiniz’, Soylulara, ‘Kötüsünüz’ diyen,
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi O'nun ellerinin işidir.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
Gece yarısı bir anda ölürler, Herkes sarsılır, ölüp gider, Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
“Tanrı'nın gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
Kötülük yapanların gizlenebileceği Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
Yargılanmak için önüne gelsinler diye, Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Çünkü ne yaptıklarını bilir, Gece onları deviriverir, ezilirler.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
Herkesin gözü önünde Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
Artık O'nun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
Yoksulun feryadını O'na duyurdular; Düşkünlerin feryadını işitti.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim O'nu suçlayabilir? Yüzünü gizlerse kim O'nu görebilir? Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
“Kimse Tanrı'ya, ‘Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım’ dedi mi,
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
O'nu reddettiğin halde, Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, Öyleyse anlat bana bildiğini.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
“Sağduyulu insanlar, Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
‘Eyüp bilgisizce konuşuyor, Sözlerinin değeri yok.’
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp'ün sınanması sonsuza dek sürse!
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
Çünkü günahına isyan da ekliyor, Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.”