< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Higit pa rito, nagpatuloy sa pagsasalita si Elihu;
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
“Makinig ka sa aking mga sasabihin, kayong matatalino; pakinggan ninyo ako, kayong may kaalaman.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
Sinusubok ng tainga ang mga salita, gaya ng dila na tumitikim ng pagkain.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Piliin natin para sa ating sarili kung ano ang matuwid: alamin natin sa ating mga sarili kung ano ang tama.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
Dahil sinabi ni Job, “Ako ay matuwid, pero kinuha ng Diyos ang aking mga karapatan.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Sa kabila ng aking mga karapatan, itinuring akong isang sinungaling. Walang lunas ang aking sugat, kahit wala naman akong kasalanan.'
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
Sino ang katulad ni Job, na umiinom ng pangungutya gaya ng tubig,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
na sumasama sa mga gumagawa ng masama, at lumalakad kasama ang masasamang tao?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
Dahil kaniyang sinabi, “walang pakinabang sa isang tao ang magalak sa paggawa ng nais ng Diyos.”
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Kaya makinig kayo sa akin, kayong mga matatalino: malayong gawin ng Diyos na gumawa ng kasamaan; malayong gawin ng Makapangyarihan na magkasala.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
Dahil kaniyang binabayaran ang gawa ng isang tao; pinapatanggap niya sila ng gantimpala sa kanilang sariling mga pamamaraan.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Tunay nga na hindi gumagawa ng kasamaan ang Diyos, ni hindi binabaluktot ng Makapangyarihan ang katarungan.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Sino ang nagtalaga sa kaniya na pamahalaan ang buong mundo? Sino ang naglagay ng buong daigdig sa kaniyang pamamahala?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
Kung itatakda lamang ng Diyos ang kaniyang layunin para sa kaniyang sarili, at kung iipunin niya pabalik para sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at kaniyang hininga,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
sama-samang mawawala ang lahat ng laman; babalik muli sa alabok ang sangkatauhan.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
Kung mayroon kayong pang-unawa, pakinggan ninyo ito; makinig kayo sa tunog ng aking mga sasabihin.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Kaya bang mamahala ng taong namumuhi sa katarungan? Hahatulan mo ba ang Diyos na siyang matuwid at makapangyarihan?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Ang Diyos, na nagsasabi sa isang hari, “Ikaw a hamak”, o sinasabi sa mga maharlika, 'Ikaw ay masama”?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
Hindi nagpapakita ang Diyos ng pagtatangi sa mga pinuno at hindi niya kinikilala ang mayayaman kaysa sa mahirap, dahil silang lahat ay ginawa ng kaniyang kamay.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
Sa isang sandali sila ay namatay; sa hating-gabi mayayanig ang mga tao at mamamatay; ang mga taong malalakas ay kukunin, pero hindi sa pamamagitan ng mga kamay ng tao.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
Dahil ang mga mata ni Yahweh ay nakatuon sa pamumuhay ng tao; nakikita niya ang lahat ng hakbang niya.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
Walang kadiliman, walang makapal na karimlan ang makakapagtago sa kanilang sarili sa mga gumagawa ng kasalanan.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
Dahil hindi na kailangan ng Diyos na suriin pa nang maigi ang isang tao; hindi na kailangang pumunta ng sinuman sa harapan niya para sa paghuhukom.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
Winawasak niya nang pira-piraso ang mga malalakas na tao dahil ang kanilang mga pamumuhay ay hindi na kailangan pang suriin; naglalagay siya ng iba sa kanilang mga lugar.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Sa paraang ito, mayroong siyang kaalaman sa kanilang mga ginagawa; binabagsak niya ang mga taong ito sa gabi; sila ay winasak.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
Sa harapan ng lahat ng tao, pinatay niya sila dahil sa kanilang masasamang gawa gaya ng mga kriminal
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
dahil lumayo sila mula sa pagsunod sa kaniya at tumangging kilalanin ang kaniyang mga pamamaraan.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
Sa paraang ito, ginawa nilang ilapit ang iyak ng mahihirap sa kaniya; pinakinggan niya ang iyak ng mga taong nahihirapan.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
Kapag siya ay nanatiling tahimik, sino ang maaring magparatang sa kaniya? Kung itatago niya ang kaniyang mukha, sino ang maaring makakakilala sa kaniya? Namamahala siya sa lahat ng bansa at bawat tao,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
kaya hindi mamahala ang hindi maka-diyos, kaya walang ni isa ang mabibitag.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Ipagpalagay natin na may taong nagsabi sa Diyos, “Tiyak akong may sala, pero hindi na ako magkakasala;
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
ituro mo kung ano ang hindi ko nakikita; gumawa ako ng kasalanan, pero hindi ko na ito gagawin.”
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Sa tingin mo parurusahan ng Diyos ang kasalanan ng taong iyon, dahil sa hindi mo gusto ang ginawa ng Diyos? Dapat kang mamili, hindi ako. Kaya sabihin mo ang iyong nalalaman.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Sasabihin sa akin ng matatalinong tao - tunay nga, na sasabihin sa akin ng bawat matatalinong tao na nakaririnig sa akin,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
“Nagsasalita si Job nang walang kaalaman; walang karunungan ang mga sinasabi niya.'
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
Dapat mailagay si Job sa paglilitis sa maliliit na detalye ng kaniyang kaso dahil nagsasalita siya gaya ng masasamang tao.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
Dahil nagdadagdag siya ng pagrerebelde sa kaniyang kasalanan; pinapalakpak niya ang kaniyang mga kamay para inisin kami sa aming kalagitnaan; nagsasabi siya ng mga salita laban sa Diyos.”

< איוב 34 >