< איוב 34 >
Zaidi ya hayo, Elihu aliendelea kusema:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
“Sikilizeni maneno yangu, ninyi watu wenye hekima; nisikieni, ninyi mlio na maarifa.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama ambavyo kaakaa huonja chakula.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Na tujichagulie sisi wenyewe yale yenye adili: na tujigundulie miongoni mwetu yale yaliyo mazuri.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
Kwa kuwa Ayubu amesema, 'mimi ni mwenye haki, lakini Mungu ameondoa haki zangu.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Pamoja na haki zangu, ninaangaliwa kama mwongo. Kidonda changu hakiponyeki, ingawa mimi sina dhambi.'
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Ni mtu gani aliye kama Ayubu ambaye hunywa dharau kama maji,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
ambaye huzunguka katika ushirika wa watu ambao ni waovu, na ambaye hutembea pamoja na watu waovu?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
Kwa kuwa anasema, ' Hakuna faida kwa mtu kujifurahisha kwa kufanya mambo ambayo Mungu anayataka.'
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Basi nisikilizeni mimi, enyi watu wenye ufahamu: na iwe mbali na Mungu kwamba atatenda uovu;
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
na iwe mbali na Mwenye enzi kwamba atatenda dhambi. Kwa kuwa humlipa mtu kutokana na kazi yake; na humfanya mtu apate thawabu za njia zake mwenyewe.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Kwa hakika, Mungu hatendi uovu, wala Mwenye nguvu hajaIpotosha haki.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Ni nani aliyemweka kuwa mtawala wa dunia? Ni nani aliyeiweka dunia yote chini yake?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Ikiwa aliweka makusudio yake juu yake mwenyewe, na kama amejikusanyia mwenyewe nafsi yake na pumzi yake,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
basi miili yote itateketea pamoja; mwanadamu angerudi mavumbini tena.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
Kama sasa mna ufahamu, sikilizeni haya; sikilizeni sauti ya maneno yangu.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
Je yeye anayeichukia haki aweza kutawala? Je mtamhukumu Mungu kuwa ni mwenye makosa, ambaye ni mwenye haki na mwenye nguvu?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Mungu ambaye humwambia mfalme, ' Wewe ni mbaya; au huwaambia wenye kuheshimiwa, 'Ninyi ni waovu'?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
Mungu ambaye haoneshi upendeleo kwa viongozi na ambaye hawakubali zaidi watu matajiri kuliko masikini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
Watakufa kwa muda mfupi; wakati wa usiku watu watatikiswa na watapita; watu wenye nguvu watatwaliwa mbali, lakini si kwa mikono ya wanadamu.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
Kwa kuwa macho ya Mungu yako juu ya njia za mtu; anaziona hatua zake zote.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
Hakuna giza, wala hakuna weusi mzito ambao watenda mabaya wanaweza kujificha wao wenyewe.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
Kwa kuwa Mungu hahitaji kumchunguza mtu zaidi; wala hakuna haja kwa mtu yeyote kwenda mbele zake kwa hukumu.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
Huwavunja vipande vipande watu wenye nguvu kwa ajili ya njia zao ambazo hazihitaji uchunguzi zaidi; huwaweka watu wengine katika nafasi zao.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Kwa namna hii ana maarifa juu ya matendo yao; huwatupa watu hawa wakati wa usiku; nao wameangamizwa.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
Huwaua kwa matendo yao mabaya kama wakosaji dhahiri mbele za watu wengine
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
kwasababu wamegeuka na kuacha kumfuata yeye na wamekataa kuzisadiki njia zake zozote.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
Na kwa namna hii, wamekifanya kilio cha watu masikini kimfikie; amekisikia kilio cha watu walioteswa.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
Na wakati akaapo kimya, nani aweza kumhukumu kuwa mkosaji? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumjua? Anatawala sawa sawa juu ya taifa na mtu pia,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
ili kwamba watu wasiomjua Mungu wasije wakatawala, ili kwamba asiwepo mtu wa kuwanasa watu.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
Fikiria mtu akimwambia Mungu, ' Mimi ni mwenye hatia kabisa, lakini sitatenda dhambi tena;
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
nifunze kile ambacho siwezi kukiona; nimetenda dhambi, lakini sitafanya tena.'
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Je unadhani kwamba Mungu ataiadhibu dhambi ya mtu huyo, kwa kuwa unayachukia yale ambayo Mungu huyatenda? Ni lazima uchague, siyo mimi. Basi sema yale ambayo unayajua.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
Watu wenye ufahamu wataniambia, kwa kweli, kila mtu mwenye hekima ambaye hunisikia atasema,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
Ayubu anazungumza bila maarifa; maneno yake hayana hekima.'
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
Kama Ayubu alijaribiwa kwa kitu kidogo kabisa katika kesi yake kwasababu ya kuongea kwake kama watu waovu.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
Kwa kuwa anaongeza uasi juu ya dhambi yake; anapiga makofi ya dharau kati yetu; anaweka maneno kinyume na Mungu.”