< איוב 34 >
Oo weliba Eliihuu wuu jawaabay oo wuxuu yidhi,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
Raggiinna xigmadda lahow, erayadayda maqla; Oo kuwiinna aqoonta lahow, i dhegaysta.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
Waayo, dhegtu waxay hadalka u kala soocdaa Sida dhabxanaggu cuntada u dhedhemiyo oo kale.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Aynu dooranno waxa qumman, Oo aynu dhexdeenna ka ogaanno waxa wanaagsan.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
Waayo, Ayuub wuxuu yidhi, Anigu xaq baan ahay, Laakiinse Ilaah baa gartaydii ii diiday.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Oo in kastoo aan xaq ahay haddana waxaa laygu tiriyey inaan beenlow ahay; Oo in kastoo aanan xadgudub lahayn, haddana nabarkaygu waa mid aan bogsan karin.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Ninkee baa Ayuub la mid ah, Oo quudhsashada u cabba sida biyaha oo kale,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
kaasoo raaca kuwa xumaanta ka shaqeeya, Oo dadka sharka ah la socda?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
Waayo, isagu wuxuu yidhi, Ninna wax uma tarto Inuu Ilaah ku farxo.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Haddaba sidaas daraaddeed i dhegaysta, raggiinna waxgaradka ahow; Ilaah inuu xaqdarro sameeyo way ka fog tahay; Oo Ilaaha Qaadirka ahna inuu xumaan falo way ka fog tahay.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
Waayo, nin walba shuqulkiisuu ka abaalmariyaa, Oo nin kastana siduu socodkiisu ahaa ayuu ugu abaalgudaa.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Laakiinse hubaal Ilaah xaqdarro ma uu samayn doono, Oo Kan Qaadirka ahuna garta ma uu qalloocin doono.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Bal yaa isaga ku amray inuu dhulka u taliyo? Yaase isaga dusha ka saaray dunida oo dhan?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Hadduu keligiis iska fikiri lahaa, Oo uu ruuxiisa iyo neeftiisa soo urursan lahaa,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
Dadka oo dhammu waa wada baabbi'i lahaa, Oo binu-aadmiguna ciidduu ku noqon lahaa.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
Haddaba haddaad waxgarad tahay, waxan maqal; Oo erayadayda codkooda dhegayso.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
War mid xaqnimada neceb miyuu wax u talinayaa? Oo ma waxaad xukumaysaa midka xaqa ah oo xoogga badan?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Ma waxaa boqor lagu yidhaahdaa, Shar baad tahay? Amase kuwa gobta ah, Cibaadalaawayaal baad tihiin?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
Haddaba ma saasaad ku odhan lahayd kan aan amiirrada u eexan, Ama aan taajirka uga roonayn kan miskiinka ah? Waayo, iyagu dhammaantood waa shuqulkii gacmihiisu sameeyeen.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
Iyagu daqiiqad bay ku dhintaan, Dadku habeenbadhkiiba way gariiraan oo naftaa ka baxda, Kuwa xoogga badanuna way libdhaan iyadoo aan gacanna la saarin.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
Waayo, indhihiisu waxay fiiriyaan jidadka binu-aadmiga, Wuxuuna wada arkaa socodkiisa oo dhan.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
Ma jiro gudcur ama hoosdhimasho toona Oo ay kuwa xumaanta sameeyaa ku dhuuntaan.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
Waayo, isagu uma baahna inuu in kale binu-aadmiga ka sii fikiro, Inuu isagu Ilaah hortiisa garsoorid u tago.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
Ragga xoogga badan ayuu u kala jejebiyaa siyaalo aan la baadhi karin, Oo meeshoodiina kuwa kaluu ka kiciyaa.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Maxaa yeelay, isagu shuqulladooda wuu yaqaan; Oo habeennimuu afgembiyaa si ay u burburaan.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
Sharkooda daraaddiis ayuu iyaga wax ku dhuftaa, Iyagoo dadka kale u jeedo,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
Maxaa yeelay, lasocodkiisii way ka leexdeen, Oo waxay diideen inay jidadkiisa midnaba ka fikiraan.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
Sidaasay qaylada masaakiinta isaga soo gaadhsiiyeen, Oo isna qaylada kuwa dhibaataysan ayuu maqlay.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
Haddii quruun lagu sameeyo iyo haddii qof lagu sameeyaba, Markuu nasiyo yaa belaayo kicin kara? Oo markuu wejigiisa qariyana bal yaa isaga fiirin kara?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
Inaan cibaadalaawe boqornimada qabsan, Si uusan u jirin mid dadka shirqool u dhiga.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
Waayo, ninna miyuu Ilaah ku yidhi, Anigu edbintii waan qaatay, oo mar dambe ninna xumayn maayo,
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
Haddaba waxaanan u jeedin i bar, Oo haddaan xumaan sameeyeyna mar dambe u noqon maayo?
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Abaalgudkiisu ma wuxuu ahaan doonaa sidaad doonaysid, inaad diiddid aawadeed? Waayo, waa inaad adigu doorataa, mana aha aniga; Haddaba waxaad taqaanid ku hadal.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
Nin kasta oo xigmad leh oo i maqla iyo dadka waxgaradka ahuba Waxay igu odhan doonaan,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
Ayuub aqoonla'aan buu ku hadlaa, Oo hadalkiisana xigmadu kuma jirto.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
Waxaan jeclaan lahaa in Ayuub tan iyo ugudambaysta la sii imtixaamo, Maxaa yeelay, wuxuu u jawaabaa sida dadka sharka ah.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
Waayo, dembigiisii wuxuu ku sii darsadaa caasinimo, Oo dhexdeenna ayuu ka sacab tuntaa, Erayadiisana wuxuu ku sii badiyaa Ilaah.