< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Oo weliba Eliihuu wuu jawaabay oo wuxuu yidhi,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
Raggiinna xigmadda lahow, erayadayda maqla; Oo kuwiinna aqoonta lahow, i dhegaysta.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
Waayo, dhegtu waxay hadalka u kala soocdaa Sida dhabxanaggu cuntada u dhedhemiyo oo kale.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Aynu dooranno waxa qumman, Oo aynu dhexdeenna ka ogaanno waxa wanaagsan.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
Waayo, Ayuub wuxuu yidhi, Anigu xaq baan ahay, Laakiinse Ilaah baa gartaydii ii diiday.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Oo in kastoo aan xaq ahay haddana waxaa laygu tiriyey inaan beenlow ahay; Oo in kastoo aanan xadgudub lahayn, haddana nabarkaygu waa mid aan bogsan karin.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
Ninkee baa Ayuub la mid ah, Oo quudhsashada u cabba sida biyaha oo kale,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
kaasoo raaca kuwa xumaanta ka shaqeeya, Oo dadka sharka ah la socda?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
Waayo, isagu wuxuu yidhi, Ninna wax uma tarto Inuu Ilaah ku farxo.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Haddaba sidaas daraaddeed i dhegaysta, raggiinna waxgaradka ahow; Ilaah inuu xaqdarro sameeyo way ka fog tahay; Oo Ilaaha Qaadirka ahna inuu xumaan falo way ka fog tahay.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
Waayo, nin walba shuqulkiisuu ka abaalmariyaa, Oo nin kastana siduu socodkiisu ahaa ayuu ugu abaalgudaa.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Laakiinse hubaal Ilaah xaqdarro ma uu samayn doono, Oo Kan Qaadirka ahuna garta ma uu qalloocin doono.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Bal yaa isaga ku amray inuu dhulka u taliyo? Yaase isaga dusha ka saaray dunida oo dhan?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
Hadduu keligiis iska fikiri lahaa, Oo uu ruuxiisa iyo neeftiisa soo urursan lahaa,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
Dadka oo dhammu waa wada baabbi'i lahaa, Oo binu-aadmiguna ciidduu ku noqon lahaa.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
Haddaba haddaad waxgarad tahay, waxan maqal; Oo erayadayda codkooda dhegayso.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
War mid xaqnimada neceb miyuu wax u talinayaa? Oo ma waxaad xukumaysaa midka xaqa ah oo xoogga badan?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Ma waxaa boqor lagu yidhaahdaa, Shar baad tahay? Amase kuwa gobta ah, Cibaadalaawayaal baad tihiin?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
Haddaba ma saasaad ku odhan lahayd kan aan amiirrada u eexan, Ama aan taajirka uga roonayn kan miskiinka ah? Waayo, iyagu dhammaantood waa shuqulkii gacmihiisu sameeyeen.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
Iyagu daqiiqad bay ku dhintaan, Dadku habeenbadhkiiba way gariiraan oo naftaa ka baxda, Kuwa xoogga badanuna way libdhaan iyadoo aan gacanna la saarin.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
Waayo, indhihiisu waxay fiiriyaan jidadka binu-aadmiga, Wuxuuna wada arkaa socodkiisa oo dhan.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
Ma jiro gudcur ama hoosdhimasho toona Oo ay kuwa xumaanta sameeyaa ku dhuuntaan.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
Waayo, isagu uma baahna inuu in kale binu-aadmiga ka sii fikiro, Inuu isagu Ilaah hortiisa garsoorid u tago.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
Ragga xoogga badan ayuu u kala jejebiyaa siyaalo aan la baadhi karin, Oo meeshoodiina kuwa kaluu ka kiciyaa.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Maxaa yeelay, isagu shuqulladooda wuu yaqaan; Oo habeennimuu afgembiyaa si ay u burburaan.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
Sharkooda daraaddiis ayuu iyaga wax ku dhuftaa, Iyagoo dadka kale u jeedo,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
Maxaa yeelay, lasocodkiisii way ka leexdeen, Oo waxay diideen inay jidadkiisa midnaba ka fikiraan.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
Sidaasay qaylada masaakiinta isaga soo gaadhsiiyeen, Oo isna qaylada kuwa dhibaataysan ayuu maqlay.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
Haddii quruun lagu sameeyo iyo haddii qof lagu sameeyaba, Markuu nasiyo yaa belaayo kicin kara? Oo markuu wejigiisa qariyana bal yaa isaga fiirin kara?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
Inaan cibaadalaawe boqornimada qabsan, Si uusan u jirin mid dadka shirqool u dhiga.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Waayo, ninna miyuu Ilaah ku yidhi, Anigu edbintii waan qaatay, oo mar dambe ninna xumayn maayo,
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
Haddaba waxaanan u jeedin i bar, Oo haddaan xumaan sameeyeyna mar dambe u noqon maayo?
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Abaalgudkiisu ma wuxuu ahaan doonaa sidaad doonaysid, inaad diiddid aawadeed? Waayo, waa inaad adigu doorataa, mana aha aniga; Haddaba waxaad taqaanid ku hadal.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Nin kasta oo xigmad leh oo i maqla iyo dadka waxgaradka ahuba Waxay igu odhan doonaan,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
Ayuub aqoonla'aan buu ku hadlaa, Oo hadalkiisana xigmadu kuma jirto.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
Waxaan jeclaan lahaa in Ayuub tan iyo ugudambaysta la sii imtixaamo, Maxaa yeelay, wuxuu u jawaabaa sida dadka sharka ah.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
Waayo, dembigiisii wuxuu ku sii darsadaa caasinimo, Oo dhexdeenna ayuu ka sacab tuntaa, Erayadiisana wuxuu ku sii badiyaa Ilaah.

< איוב 34 >