< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Maka berbicaralah Elihu:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
"Dengarkanlah perkataanku, kamu orang-orang yang mempunyai hikmat, berilah telinga kepadaku, kamu orang-orang yang berakal budi.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
Karena telinga itu menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Biarlah kita memutuskan bagi kita sendiri apa yang adil, menentukan bersama-sama apa yang baik.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
Karena Ayub berkata: Aku benar, tetapi Allah mengambil hakku;
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
Karena ia telah berkata: Tidak berguna bagi manusia, kalau ia dikenan Allah.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Oleh sebab itu, kamu orang-orang yang berakal budi, dengarkanlah aku: Jauhlah dari pada Allah untuk melakukan kefasikan, dan dari pada Yang Mahakuasa untuk berbuat curang.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Sungguh, Allah tidak berlaku curang, Yang Mahakuasa tidak membengkokkan keadilan.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Siapa mempercayakan bumi kepada-Nya? Siapa membebankan alam semesta kepada-Nya?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
Jikalau Ia menarik kembali Roh-Nya, dan mengembalikan nafas-Nya pada-Nya,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik;
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
tidak ada kegelapan ataupun kelam kabut, di mana orang-orang yang melakukan kejahatan dapat bersembunyi.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
Karena bagi manusia Ia tidak menentukan waktu untuk datang menghadap Allah supaya diadili,
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Jadi, Ia mengetahui perbuatan mereka, dan menggulingkan mereka di waktu malam, sehingga mereka hancur lebur.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
Mereka ditampar-Nya karena kefasikan mereka, dengan dilihat orang banyak,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya,
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
sehingga mereka menyebabkan jeritan orang miskin naik ke hadapan-Nya, dan Ia mendengar jeritan orang sengsara.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
--Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
supaya jangan menjadi raja orang fasik yang adalah jerat bagi orang banyak.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
apa yang tidak kumengerti, ajarkanlah kepadaku; jikalau aku telah berbuat curang, maka aku tidak akan berbuat lagi,
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
menurut hematmu apakah Allah harus melakukan pembalasan karena engkau yang menolak? Jadi, engkau jugalah yang harus memutuskan, bukan aku; katakanlah apa yang engkau tahu!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Maka orang-orang yang berakal budi dan orang yang mempunyai hikmat yang mendengarkan aku akan berkata kepadaku:
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
Ah, kiranya Ayub diuji terus-menerus, karena ia menjawab seperti orang-orang jahat!
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
Karena ia menambahkan dosanya dengan pelanggaran, ia mengepalkan tangan di antara kami dan banyak bicara terhadap Allah."

< איוב 34 >