< איוב 34 >
And Elihu proceeded, and said:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.