< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Furthermore Elihu answered and said,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
Hear my words, O ye wise [men; ] and give ear unto me, ye that have knowledge.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to [his] ways.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
For he will not lay upon man more [than right; ] that he should enter into judgment with God.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more: ]
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< איוב 34 >