< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Moreouer Elihu answered, and saide,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.

< איוב 34 >