< איוב 34 >
Moreover Elihu answered and said,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.