< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< איוב 34 >