< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Moreover Elihu answered,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
For the ear tries words, as the palate tastes food.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
What man is like Job, who drinks scorn like water,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
He does not respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
For he does not need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
because they turned away from following him, and would not pay attention to any of his ways,
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”

< איוב 34 >