< איוב 34 >
Elihu söhbətini belə davam etdirdi:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
«Ey hikmətlilər, sözlərimi dinləyin, Ey çoxbilənlər, məni eşidin.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
Çünki damaq yeməyin dadını bildiyi kimi Qulaq da sözləri müəyyən edir.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
Gəlin doğrunu seçək, Birlikdə yaxşını öyrənək.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
Çünki Əyyub deyir: “Mən günahsızam, Allah isə əlimdən haqqımı aldı.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
Haqlı olduğum halda yalançı sayılıram, Bir təqsirim yox ikən oxundan sağalmaz yara aldım”.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Əyyub kimi şəxsiyyət varmı? O, kinayəni su kimi içir.
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
Pislik edənlərlə yoldaşlıq edib gəzir, Pis adamlarla yol gedir.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
Çünki “çalışıb Allahı razı salmaq İnsana xeyir gətirməz” deyir.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Buna görə, ey dərrakəli insanlar, məni dinləyin! Məgər Allah pislik edərmi? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edərmi?
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
Çünki O hər kəsə əməlinin əvəzini verir, Qazandığını başına gətirir.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
Məgər Allah pislik edir? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edir?
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Ona bütün dünyanı kim təslim etdi? Kim Onu yer üzərində təyin etdi?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Əgər qəsdinə durub Ruhunu, nəfəsini geri çəkərsə,
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
Bir anda bütün bəşər yox olar, İnsan torpağa qayıdar.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
Əgər düşüncən varsa, bunları dinlə, Sözlərimi eşit.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
Ədalətə nifrət edən səltənət sürə bilərmi? Adil və qüdrəti Olanımı məhkum edəcəksən?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
Padşahlara “yaramazsınız”, Əsilzadələrə “şərsiniz” deyən,
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
Başçılar arasında tərəfkeşlik etməyən, Varlını yoxsuldan üstün saymayan O deyilmi? Çünki hamını Onun əlləri yaratdı,
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
Hamı bir an içində, bir gecə yarısı ölüb gedir, Xalq lərzəyə gəlib ölür. Güclülər belə, əl dəyməmiş aradan götürülür.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
Allah gözlərini insanların yolundan çəkmir, Atdıqları hər addımı görür.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
Şər iş görənlərin gizlənəcəyi Nə qaranlıq, nə də zülmət yeri var.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
Hökm üçün hüzuruna gəlsinlər deyə Allah insana nəzarət etmək üçün ehtiyac duymur.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
İstintaq etmədən güclü insanları qırır, Onların yerinə başqalarını qoyur.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Çünki onların işlərini bilir, Bir gecə onları alt-üst edir, onlar əzilir.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
Hamının gözü önündə Pislikləri üzündən onlara cəza verir.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
Çünki Onun ardınca getmədilər, Yollarının heç birinə fikir vermədilər.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
Ona görə yoxsulların fəryadı Onun hüzuruna yetdi, O, fəqirlərin fəryadını eşitdi.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
Amma Allah səssiz dursa, kim Onu ittiham edə bilər? Üzünü gizlədərsə, kim Onu görə bilər? Hər millət, hər insan üçün O eynidir ki,
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
Allahsız insan hökmranlıq etməsin, Xalqa tələ qurmasın.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
Allaha deyən olubmu: “Günahkaram, bir də pis iş görməyəcəyəm?
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
Görmədiyimi mənə göstər, Haqsızlıq etmişəmsə, bir də etmərəm”.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Onu atdığın halda sənə Kefin istəyən əvəz verməlidirmi? Qərar verən sənsən, mən deyiləm, İndi bildiyini mənə söylə.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
Dərrakəli insanlar, Məni dinləyən müdrik adamlar deyəcək:
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
“Əyyub avam-avam danışır, Sözlərinin mənası yoxdur”.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
Bir şər adam kimi cavab verdiyi üçün Qoy Əyyub axıradək sınaqda olsun!
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
Çünki günahına üsyankarlıq da artırır, Qarşımızda elə bil rişxənd edərək əl çalır, Allaha qarşı danışdıqca danışır».