< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
Акум дар, Йов, аскултэ кувынтэриле меле, я аминте ла тоате кувинтеле меле!
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
Ятэ, дескид гура ши ми се мишкэ лимба ын черул гурий.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
Ку курэцие де инимэ вой ворби, бузеле меле вор спуне адевэрул курат:
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
Духул луй Думнезеу м-а фэкут ши суфларя Челуй Атотпутерник ымь дэ вяцэ.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
Дакэ поць, рэспунде-мь, апэрэ-ць причина, фий гата!
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Ынаинтя луй Думнезеу еу сунт семенул тэу ши еу, ка ши тине, ам фост фэкут дин норой.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
Астфел, фрика де мине ну те ва тулбура ши греутатя мя ну те ва коплеши.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
Дар ту ай спус ын аузул меу ши ам аузит сунетул кувинтелор тале:
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
‘Сунт курат, сунт фэрэ пэкат, сунт фэрэ приханэ, ну есте фэрэделеӂе ын мине.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Ши Думнезеу каутэ причинэ де урэ ымпотрива мя, мэ сокотеште врэжмаш ал Луй;
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
ымь пуне пичоареле ын бутучь, ымь пындеште тоате мишкэриле.’
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
Ыць вой рэспунде кэ аич н-ай дрептате, кэч Думнезеу есте май маре декыт омул.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Врей дар сэ те черць ку Ел пентру кэ ну дэ сокотялэ фиекэруя де фаптеле Луй?
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
Думнезеу ворбеште ынсэ кынд ынтр-ун фел, кынд ынтр-алтул, дар омул ну я сяма.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
Ел ворбеште прин висе, прин ведений де ноапте, кынд оамений сунт куфундаць ынтр-ун сомн адынк, кынд дорм ын патул лор.
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
Атунч, Ел ле дэ ынштиинцэрь ши ле ынтипэреште ынвэцэтуриле Луй,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
ка сэ абатэ пе ом де ла рэу ши сэ-л феряскэ де мындрие,
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
ка сэ-й пэзяскэ суфлетул де гроапэ ши вяца де ловитуриле сабией.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
Ши прин дурере есте мустрат омул ын кулкушул луй, кынд о луптэ некурматэ ый фрэмынтэ оаселе.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
Атунч ый есте гряцэ де пыне, кяр ши де букателе челе май алесе.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
Карня и се прэпэдеште ши пере, оаселе каре ну и се ведяу рэмын гоале;
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
суфлетул и се апропие де гроапэ ши вяца, де веститорий морций.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
Дар, дакэ се гэсеште ун ынӂер мижлочитор пентру ел, унул дин мииле ачеля каре вестеск омулуй каля пе каре требуе с-о урмезе,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
Думнезеу Се ындурэ де ел ши зиче ынӂерулуй: ‘Избэвеште-л, ка сэ ну се кобоаре ын гроапэ; ам гэсит ун прец де рэскумпэраре пентру ел!’
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
Ши атунч карня луй се фаче май фраӂедэ ка ын копилэрие, се ынтоарче ла зилеле тинереций луй.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
Се роагэ луй Думнезеу, ши Думнезеу ый есте биневоитор, ыл ласэ сэ-Й вадэ Фаца ку букурие ши-й дэ ынапой невиновэция.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
Атунч, ел кынтэ ынаинтя оаменилор ши зиче: ‘Ам пэкэтуит, ам кэлкат дрептатя ши н-ам фост педепсит дупэ фаптеле меле;
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
Думнезеу мь-а избэвит суфлетул ка сэ ну интре ын гроапэ ши вяца мя веде лумина!’
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
Ятэ, ачестя ле фаче Думнезеу де доуэ орь, де трей орь омулуй,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
ка сэ-л ридиче дин гроапэ, ка сэ-л луминезе ку лумина челор вий.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Я аминте, Йов, ши аскултэ-мэ! Тачь, ши вой ворби!
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
Дакэ ай чева де спус, рэспунде-мь! Ворбеште, кэч аш вря сэ-ць дау дрептате.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
Дакэ н-ай нимик де зис, аскултэ-мэ! Тачь, ши те вой ынвэца ынцелепчуня.”

< איוב 33 >