< איוב 33 >
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה | 1 |
然ばヨブよ請ふ我が言ふ事を聽け わが一切の言語に耳を傾むけよ
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי | 2 |
視よ我口を啓き 舌を口の中に動かす
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו | 3 |
わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその知識を陳ん
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני | 4 |
神の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה | 5 |
汝もし能せば我に答へよ わが前に言をいひつらねて立て
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני | 6 |
我も汝とおなじく神の者なり 我もまた土より取てつくられしなり
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד | 7 |
わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע | 8 |
汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי | 9 |
われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו | 10 |
視よ彼われを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי | 11 |
わが脚を桎に夾めわが一切の擧動に目を着たまふと
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש | 12 |
視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず 神は人よりも大なる者にいませり
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה | 13 |
彼その凡て行なふところの理由を示したまはずとて汝かれにむかひて辯爭そふは何ぞや
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה | 14 |
まことに神は一度二度と告示したまふなれど人これを曉らざるなり
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב | 15 |
人熟睡する時または床に睡る時に夢あるひは夜の間の異象の中にて
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם | 16 |
かれ人の耳をひらき その敎ふるところを印して堅うし
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה | 17 |
斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח | 18 |
人の魂靈を護りて墓に至らしめず 人の生命を護りて劍にほろびざらしめたまふ
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן | 19 |
人床にありて疼痛に攻られ その骨の中に絶ず戰鬪のあるあり
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה | 20 |
その氣食物を厭ひ その魂靈うまき物をも嫌ふ
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו | 21 |
その肉は痩おちて見えず その骨は見えざりし者までも顯露になり
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים | 22 |
その魂靈は墓に近より その生命は滅ぼす者に近づく
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו | 23 |
しかる時にもし彼とともに一箇の使者あり 千の中の一箇にして中保となり 正しき道を人に示さば
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר | 24 |
神かれを憫れみて言給はん彼を救ひて墓にくだること無らしめよ 我すでに收贖の物を得たりと
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו | 25 |
その肉は小兒の肉よりも瑞々しくなり その若き時の形状に歸らん
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו | 26 |
かれ若し神に祷らば神かれを顧りみ 彼をしてその御面を喜こび見ることを得せしめたまはん 神は人の正義に報をなしたまふべし
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי | 27 |
かれ人の前に歌ひて言ふ 我は罪を犯し正しきを抂たり 然ど報を蒙らず
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה | 28 |
神わが魂靈を贖ひて墓に下らしめず わが生命光明を見ん
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר | 29 |
そもそも神は是等のもろもろの事をしばしば人におこなひ
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים | 30 |
その魂靈を墓より牽かへし生命の光明をもて彼を照したまふ
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר | 31 |
ヨブよ耳を傾むけて我に聽け 請ふ默せよ 我かたらん
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך | 32 |
なんぢもし言ふべきことあらば我にこたへよ 請ふ語れ 我なんぢを義とせんと慾すればなり
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה | 33 |
もし無ば我に聽け 請ふ默せよ 我なんぢに智慧を敎へん