< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
Isu nga ita, Job, agpakaasiak kenka, denggem ti ibalikasko; dumngegka kadagiti amin a sasaok.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
Kitaem ita, inyungapkon dagiti ngiwatko; nagsaon ti dilak iti ngiwatko.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
Iyebkas dagiti sasaok ti kinalinteg ti pusok; ti ammo ti bibigko, ibagada a sipupudno.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
Inaramidnak ti Espiritu ti Dios; ti anges ti Mannakabalin amin ket inikkannak iti biag.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
No kabaelam, sungbatannak; isaganam dagiti sasaom iti sangoanak ket tumakderka.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Kitaem, agpadata iti imatang ti Dios; nasukogak met manipud iti dadamilien a daga.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
Kitaem, ti pangbutengko ket saannaka a pagbutngen; wenno ti panangtalmegko ket saan a mangpadagsen kenka.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
Pudno a nagsaoka iti panagdengngegko; nangngegko ti timek dagiti sasaom a mangibagbaga,
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
'Nadalusak ken awan ti naglabsingak; awan dakes nga aramidko ken awan ti basolko.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Kitaem, agsapsapul ti Dios iti gundaway a mangdarup kaniak; ibilbilangnak a kas kabusorna.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
Kawkawaranna dagiti sakak; sipsiputanna ti amin a dalanko.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
Kitaem, sungbatankanto: biddut ti panangibagam iti daytoy, ta natantan-ok ti Dios ngem iti tao.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Apay a makisuppiatka kenkuana? Saan a masapul nga ipalawagna iti aniaman kadagiti ar-aramidenna.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
Ta agsasao ti Dios iti maminsan— wen, mamindua uray no saan a madlaw ti tao daytoy.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
Iti tagtagainep, iti sirmata iti rabii, no narnekanen ti turog dagiti tattao, iti pannakairedep iti pagiddaan—
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
ket luklukatan ti Dios dagiti lapayag dagiti tattao, ken butbutngenna ida babaen kadagiti pangta,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
tapno guyudenna ti tao manipud iti panagbasbasolna, ken iyadayona ti kinatangsit kenkuana.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
Iyad-adayo ti Dios ti biag ti tao manipud iti abot, ti biagna manipud iti ibaballasiw iti patay.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
Nadusa pay ti tao iti ut-ot iti pagiddaanna, nga addaan iti agtultuloy nga ut-ot kadagiti tulangna,
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
tapno kagura ti biagna ti taraon, ken kagura ti kararuana dagiti naisangsangayan a taraon.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
Umres ti lasagna tapno saanen a makita; dagiti tulangna, a saan idi a makita, ita agparangdan.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
Agpayso, umas-asidegen ti kararuana iti abot, ti biagna kadagidiay nga agtarigagay a mangdadael iti daytoy.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
Ngem no adda anghel nga agbalin a mangibabaet para kenkuana, maysa manipud kadagiti rinibribu nga anghel tapno ipakitana kenkuana ti umno nga aramidenna,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
ket no naasi ti anghel kenkuana ket ibagana iti Dios, 'Isalakanmo daytoy a tao iti pannakatnagna iti abot; nakasarakak iti pangsubbot kenkuana,'
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
ket agbalinto a nalaslasbang ti lasagna ngem iti lasag ti ubing; agsubli isuna kadagiti aldaw ti kabanbannuaganna.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
Agkararag isuna iti Dios ket maasinto ti Dios kenkuana, tapno makitkitana ti rupa ti Dios nga addaan iti rag-o. Itedto ti Dios ti balligi iti tao.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
Ket agkantanto dayta a tao iti sangoanan dagiti dadduma a tattao ket ibagana, 'Nagbasolak ken sinalungasingko ti pudno, ngem saan a nadusa ti basolko.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
Inispal ti Dios ti kararuak iti pannakatnagna iti abot; agtultuloy a makakita ti biagko iti lawag.'
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
Kitaem, ar-aramiden ti Dios amin dagitoy a banbanag iti tao, mamindua, wen, mamitlo pay a daras,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
tapno maisubli ti kararuana manipud iti abot, tapno malawlawagan isuna babaen iti silaw ti biag.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Ipangagmo Job, ken denggennak; agulimekka ta agsaoak.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
No adda ibagam, sungbatannak; agsaoka, ta kayatko a paneknekan nga addaka iti umno.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
No saan, denggennak ngarud; agulimekka latta, ket isurok kenka ti kinasirib.”

< איוב 33 >