< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.

< איוב 33 >