< איוב 33 >
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה | 1 |
“And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי | 2 |
Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו | 3 |
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני | 4 |
The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה | 5 |
If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני | 6 |
Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד | 7 |
Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע | 8 |
Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי | 9 |
I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו | 10 |
Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי | 11 |
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש | 12 |
Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה | 13 |
Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה | 14 |
For once God speaks, and twice (he does not behold it),
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב | 15 |
In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם | 16 |
Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה | 17 |
To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח | 18 |
He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן | 19 |
And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה | 20 |
And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו | 21 |
His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים | 22 |
And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו | 23 |
If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר | 24 |
Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו | 25 |
Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו | 26 |
He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי | 27 |
[Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה | 28 |
He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר | 29 |
Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים | 30 |
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר | 31 |
Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך | 32 |
If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה | 33 |
If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”