< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
Lo, all these things doth God two or three times with man;
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.

< איוב 33 >