< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
If you can, answer me, and oppose me to my face.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
Behold, all these things God works three times within each one,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.

< איוב 33 >