< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו 1
Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים 2
A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב 3
I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים 4
Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו 5
Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם 6
I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה 7
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם 8
Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט 9
Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני 10
Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין 11
Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם 12
Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש 13
Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו 14
Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים 15
Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד 16
Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני 17
Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני 18
Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע 19
Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה 20
Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה 21
Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני 22
Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.

< איוב 32 >