< איוב 32 >
וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו | 1 |
Miután ez a három ember megszünt vala felelni Jóbnak, mivel ő igaz vala önmaga előtt:
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים | 2 |
Haragra gerjede Elihu, a Barakeél fia, a ki Búztól való vala, a Rám nemzetségéből. Jób ellen gerjedt föl haragja, mivel az igazabbnak tartotta magát Istennél.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב | 3 |
De felgerjedt haragja az ő három barátja ellen is, mivelhogy nem találják vala el a feleletet, mégis kárhoztatják vala Jóbot.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים | 4 |
Elihu azonban várakozott a Jóbbal való beszéddel, mert amazok öregebbek valának ő nála.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו | 5 |
De mikor látta Elihu, hogy nincs felelet a három férfiú szájában, akkor gerjede föl az ő haragja.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם | 6 |
És felele a Búztól való Elihu, Barakeél fia, és monda: Napjaimra nézve én még csekély vagyok, ti pedig élemedett emberek, azért tartózkodtam és féltem tudatni veletek véleményemet.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה | 7 |
Gondoltam: Hadd szóljanak a napok; és hadd hirdessen bölcseséget az évek sokasága!
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם | 8 |
Pedig a lélek az az emberben és a Mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki!
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט | 9 |
Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני | 10 |
Azt mondom azért: Hallgass reám, hadd tudassam én is véleményemet!
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין | 11 |
Ímé, én végig vártam beszédeiteket, figyeltem, a míg okoskodtatok, a míg szavakat keresgéltetek.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם | 12 |
Igen ügyeltem reátok és ímé, Jóbot egyikőtök sem czáfolá meg, sem beszédére meg nem felelt.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש | 13 |
Ne mondjátok azt: Bölcseségre találtunk, Isten győzheti meg őt és nem ember!
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו | 14 |
Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים | 15 |
Megzavarodának és nem feleltek többé; kifogyott belőlök a szó.
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד | 16 |
Vártam, de nem szóltak, csak álltak és nem feleltek többé.
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני | 17 |
Hadd feleljek hát én is magamért, hadd tudassam én is véleményemet!
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני | 18 |
Mert tele vagyok beszéddel; unszolgat engem a bennem levő lélek.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע | 19 |
Ímé, bensőm olyan, mint az új bor, a melynek nyílása nincsen; miként az új tömlők, csaknem szétszakad.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה | 20 |
Szólok tehát, hogy levegőhöz jussak; felnyitom ajkaimat, és felelek.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה | 21 |
Nem leszek személyválogató senki iránt; nem hizelkedem egy embernek sem;
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני | 22 |
Mert én hizelkedni nem tudok; könnyen elszólíthatna engem a teremtőm!