< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו 1
Then those three men stopped answering Job, because [they could not convince Job that he was wrong in claiming that] he had not done anything that was wrong.
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים 2
Then Elihu, the son of Barachel, a descendant of Buz, from the clan of Ram, became very angry at Job. He was angry because Job continued to claim that he was righteous/innocent, and that God was wrong [to punish him].
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב 3
He was also angry with Job’s three friends, because they had declared that Job must have done many things that were wrong, but they were unable to convince Job [that what they said was true]. As a result, [it seemed to Elihu that] God did what was wrong by punishing Job.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים 4
Elihu was younger than the others, so he waited [until they had finished speaking] before he replied to Job.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו 5
But when Elihu realized that the three men had no more to say [MTY] to Job, he became angry.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם 6
And this is what he said: “I am young, and you all are much older than I am. So, I was timid, and I was afraid to tell you what I was thinking.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה 7
I thought, ‘Let those [PRS] who are much older speak, because older people [should be able to] say things that are wise.’
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם 8
But the Spirit of Almighty [God] is within people, and it is he who enables them to be wise.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט 9
It is not people becoming old that enables them to be wise; not [all] old people understand what is right.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני 10
“So, I say, ‘Listen to me, and allow me to say what I think.’
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין 11
I waited for you all to speak; I wanted to hear the wise things that you would say. I waited while you thought carefully about what [would be the right things] to say.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם 12
I paid attention carefully, but surprisingly, none of you were able to prove that what Job said was wrong.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש 13
So, do not say [to yourselves], ‘We have discovered what is wise!’ It is God who must (refute Job/show that what Job said was wrong), because you three have not been able to do that.
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו 14
Job was replying to you, [not to me], but I will not reply to him by saying what you three said.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים 15
“You three are dismayed [because you have not been able to convince him that he was wrong], so you are not saying any more to him [DOU].
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד 16
But because you do not speak, I certainly will not wait any longer [RHQ]; you merely stand there and do not reply any more.
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני 17
So [now] I also will reply [to Job] and say what I think.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני 18
I have plenty to say, and my spirit compels me to say it.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע 19
My inner being is like [SIM] a (wineskin/bag that has (new/fermenting) wine in it), and it will soon burst.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה 20
I must speak [MTY], in order that I do not have to keep holding what I want to say; I must say something [MTY] to reply [to you all].
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה 21
I will speak [fairly], not favoring any of you, and I will not try to flatter anyone.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני 22
I [really] do not know how to flatter people; and if I did that, God would soon get rid of me.”

< איוב 32 >