< איוב 32 >

וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו 1
So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים 2
Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב 3
Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים 4
(Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו 5
So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם 6
Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה 7
For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם 8
Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט 9
Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני 10
Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין 11
Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם 12
Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש 13
Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו 14
Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים 15
Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד 16
When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני 17
Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני 18
For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע 19
Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה 20
Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה 21
I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני 22
For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.

< איוב 32 >