< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה | 1 |
Фэкусем ун легэмынт ку окий мей, ши ну мь-аш фи оприт привириле асупра уней фечоаре.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים | 2 |
Дар че соартэ мь-а пэстрат Думнезеу де сус? Че моштенире мь-а тримис Чел Атотпутерник дин черурь?
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און | 3 |
Пеиря ну-й оаре пентру чел рэу ши ненорочиря пентру чей че фак фэрэделеӂе?
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור | 4 |
Н-а куноскут Думнезеу кэиле меле? Ну мь-а нумэрат Ел тоць паший мей?
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי | 5 |
Дакэ ам умблат ку минчуна, дакэ мь-а алергат пичорул дупэ ыншелэчуне,
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי | 6 |
сэ мэ кынтэряскэ Думнезеу ын кумпэна челор фэрэ приханэ, ши-мь ва ведя неприхэниря!
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום | 7 |
Де ми с-а абэтут пасул де пе каля чя дряптэ, де мь-а урмат инима окий, де с-а липит врео ынтинэчуне де мыниле меле,
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו | 8 |
атунч еу сэ семэн, ши алтул сэ сечере ши одраслеле меле сэ фие дезрэдэчинате!
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי | 9 |
Дакэ мь-а фост амэӂитэ инима де врео фемее, дакэ ам пындит ла уша апроапелуй меу,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין | 10 |
атунч невастэ-мя сэ мачине пентру алтул ши с-о нечинстяскэ алций!
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים | 11 |
Кэч ачаста ар фи фост о нелеӂюире, о фэрэделеӂе вредникэ сэ фие педепситэ де жудекэторь,
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש | 12 |
ун фок каре мистуе пынэ ла нимичире ши каре мь-ар фи прэпэдит тоатэ богэция.
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי | 13 |
Де аш фи несокотит дрептул слуӂий сау служничей меле кынд се черта ку мине,
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו | 14 |
че аш путя сэ фак кынд Се ридикэ Думнезеу? Че аш путя рэспунде кынд педепсеште Ел?
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד | 15 |
Чел че м-а фэкут пе мине ын пынтечеле мамей меле ну л-а фэкут ши пе ел? Оаре ну не-а ынтокмит ачелашь Думнезеу ын пынтечеле мамей?
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה | 16 |
Дакэ н-ам дат сэрачилор че-мь черяу, дакэ ам фэкут сэ се топяскэ де плынс окий вэдувей,
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה | 17 |
дакэ мь-ам мынкат сингур пыня, фэрэ ка орфанул сэ фи авут ши ел партя луй дин еа,
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה | 18 |
еу, каре дин тинереце л-ам крескут ка ун татэ, еу, каре де ла наштере ам сприжинит пе вэдувэ;
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון | 19 |
дакэ ам вэзут пе чел ненорочит дукынд липсэ де хайне, пе чел липсит неавынд ынвелитоаре,
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם | 20 |
фэрэ ка инима луй сэ мэ фи бинекувынтат, фэрэ сэ фи фост ынкэлзит де лына меилор мей;
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי | 21 |
дакэ ам ридикат мына ымпотрива орфанулуй, пентру кэ мэ симцям сприжинит де жудекэторь,
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר | 22 |
атунч сэ ми се дезлипяскэ умэрул де ла ынкеетурэ, сэ-мь кадэ брацул ши сэ се сфэрыме!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל | 23 |
Кэч мэ темям де педяпса луй Думнезеу ши ну путям лукра астфел дин причина мэрецией Луй.
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי | 24 |
Дакэ мь-ам пус ынкредеря ын аур, дакэ ам зис аурулуй: ‘Ту ешть нэдеждя мя’,
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי | 25 |
дакэ м-ам ынгымфат де мэримя аверилор меле, де мулцимя богэциилор пе каре ле добындисем,
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך | 26 |
дакэ ам привит соареле кынд стрэлучя, луна кынд ынаинта мэряцэ
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי | 27 |
ши дакэ ми с-а лэсат амэӂитэ инима ын тайнэ, дакэ ле-ам арункат сэрутэрь, дукынду-мь мына ла гурэ –
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל | 28 |
ши ачаста есте тот о фэрэделеӂе каре требуе педепситэ де жудекэторь, кэч м-аш фи лепэдат де Думнезеул чел де сус –,
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע | 29 |
дакэ м-ам букурат де ненорочиря врэжмашулуй меу, дакэ ам сэрит де букурие кынд л-а атинс ненорочиря,
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו | 30 |
еу, каре н-ам дат вое лимбий меле сэ пэкэтуяскэ, сэ-й чарэ моартя ку блестем,
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע | 31 |
дакэ ну зичяу оамений дин кортул меу: ‘Унде есте чел че ну с-а сэтурат дин карня луй?’,
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח | 32 |
дакэ петречя стрэинул ноаптя афарэ, дакэ ну мь-аш фи дескис уша сэ интре кэлэторул,
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני | 33 |
дакэ мь-ам аскунс фэрэделеӂиле, ка оамений, ши мь-ам ынкис нелеӂюириле ын сын,
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח | 34 |
пентру кэ мэ темям де мулциме, пентру кэ мэ темям де диспрецул фамилиилор, цинынду-мэ деопарте ши некутезынд сэ-мь трек прагул…
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי | 35 |
О, де аш гэси пе чинева сэ м-аскулте! Ятэ апэраря мя, искэлитэ де мине: сэ-мь рэспундэ Чел Атотпутерник! Чине-мь ва да плынӂеря искэлитэ де потривникул меу?
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי | 36 |
Ка сэ-й порт скрисоаря пе умэр, с-о лег де фрунтя мя ка о кунунэ;
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו | 37 |
сэ-й дау сокотялэ де тоць паший мей, сэ мэ апропий де ел ка ун домн.
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון | 38 |
Дакэ пэмынтул меу стригэ ымпотрива мя ши дакэ бразделе луй варсэ лакримь;
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי | 39 |
дакэ й-ам мынкат родул фэрэ сэ-л фи плэтит ши дакэ ам ынтристат суфлетул векилор луй стэпынь,
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב | 40 |
атунч сэ кряскэ спинь дин ел ын лок де грыу ши негинэ ын лок де орз!” Сфыршитул кувинтелор луй Йов.